frenky.sk

https://frenky.sk/clanok/1240/tryzna_na_pocest_zomreleho.html

Tryzna na počesť zomrelého

Slovenská verzia staroanglickej tryzny na počesť zomrelého, ktorá sa objavila v knihe Neila Gaimana Nikdekoľvek.

Neil Gaiman - Nikdekoľvek
Neil Gaiman - Nikdekoľvek
Vydavateľstvo Slovart vydalo v roku 2019 knihu Neil Gaiman – Nikdekoľvek. Z anglického originálu Neverwhere ju preložil môj brat Patrick Frank.

Autor debutoval knihou o Duran Duran, no potom sa stal úspešným beletristom. Stephen King o ňom napísal: „Zjednodušene povedané, Gaiman je truhlica plná nápadov. Teším sa, že je.“

Kniha začína staroanglickým tradicionálom – tryznou na počesť zomrelého. Túto tyznu som prebásnil/pretextoval do slovenčiny a objavila sa aj v knihe.

V pôvodnej verzii ju nájdete tu:
https://www.youtube.com/watch?v=Y3JyVHOq7PQ

Tryzna na počesť zomrelého (tradicionál)

Ak si ich zaobul a dal im šat
kým plynul tvoj čas
môžeš sa aj ty vychystať
a spasí ťa Pán náš

Došla noc posledná
kým plynul tvoj čas
sviecou z kanapy do neba
a spasí ťa Pán náš

Ak si džbán podal, peceň tiež
kým plynul tvoj čas
v plameňoch pekla nezhynieš
a spasí ťa Pán náš

 
5.6.2019 | Pridal: Michal Frank | Texty | čítané: 4728 krát